Judul : Sing For You
(Bernyanyi untukmu)
Penyanyi : Minori Chihara 茅原実里
Lirik : Minori Chihara 茅原実里
Aransemen : rino
とっても大事な宝物を見つけました
tottemo daiji na takara mono wo mitsuke mashita
tottemo daiji na takara mono wo mitsuke mashita
Aku telah menemukan harta karun
yg berharga
だから心から愛を込めて唄っていきます
dakara kokoro kara ai wo komete utatte ikimasu
Karena itu, aku akan bernyanyi dengan
penuh cinta dari lubuk hatiku
あの頃の私には 誇れるもの何ひとつなくて
ano koro no watashi ni wa hokoreru mono nani hitotsu nakute
ano koro no watashi ni wa hokoreru mono nani hitotsu nakute
Aku yg dulu tak punya satu hal
pun yg bisa kubanggakan
ただひとつ好きな歌が すべてを支えた夢
tada hitotsu suki na uta ga subete wo sasaeta yume
Hanya ada satu, lagu kesukaanku yg
mendukung semua impian
いつの日か届きますように いつの日にか叶いますように
itsu no hi ka todoki masu you ni itsu no hi ni ka kanai masu you ni
itsu no hi ka todoki masu you ni itsu no hi ni ka kanai masu you ni
Kuharap suatu saat akan
tersampaikan, kuharap suatu saat akan terkabulkan
晴れの日も雨の日も ずっと祈ってた
hare no hi mo ame no hi mo zutto inotteta
Di saat hari yg cerah maupun
saat hari yg mendung aku selalu berdoa
どうしても明日が見えずに ひとりきりで泣いていた夜も
doushite mo ashita ga miezu ni hitori kiri de naite ita yoru mo
Aku harap esok aku tak bisa melihat,
malam saat aku menangis sendirian
この唄声の中で そっと生きているの
kono utagoe no naka de sotto ikite iru no
Dalam lagu ini secara perlahan
mulai hidup
覚えていますか? 出会った日のあのときめき
oboete imasuka? deatta hi no ano tokimeki
oboete imasuka? deatta hi no ano tokimeki
Apa kau mengingatnya? Hati yg
berdebar di hari kita berjumpa
巡りあう空がくれた奇跡 感謝しています
meguri au sora ga kureta kiseki kansha shite imasu
Aku berterima kasih atas keajaiban
yg diberikan langit yg bergerak
光舞うステージは 色とりどり願いが広がる
hikari mau SUTEEJI wa iro toridori negai ga hirogaru
hikari mau SUTEEJI wa iro toridori negai ga hirogaru
Cahaya yg berdansa di panggung adalah
berbagai macam warna harapan yg menyebar
その笑顔守りたいと 私が誓った夢
sono egao mamoritai to watashi ga chikatta yume
‘Aku ingin menjaga senyumanmu’
adalah impian yg telah kujanjikan
もう一度歩いてみようと ありのままの今を抱きしめた
mou ichido aruite miyou to ari no mama no ima wo dakishimeta
mou ichido aruite miyou to ari no mama no ima wo dakishimeta
Aku akan mencoba melangkah
sekali lagi, menerima masa sekarang ini apa adanya
もう少し、あと少し きっと届くはず
mou sukoshi ato sukoshi kitto todoku hazu
mou sukoshi ato sukoshi kitto todoku hazu
Sedikit lagi, tinggal sedikit
lagi aku yakin pasti akan tersampaikan
もう二度と振り返らないと 胸の中で呟いていたよ
mou nido to furi kaeranai to mune no naka de tsubuyaite ita yo
‘Aku takkan melihat ke belakang
lagi’ adalah kata yg kubisikkan dalam hatiku
この唄声をいつも 君に届けたくて
kono utagoe wo itsumo kimi ni todoketakute
Lagu ini akan selalu ingin
kusampaikan untukmu
いつの日か届きますように いつの日にか叶いますように
itsu no hi ka todoki masu you ni itsu no hi ni ka kanai masu you ni
itsu no hi ka todoki masu you ni itsu no hi ni ka kanai masu you ni
Kuharap suatu saat akan
tersampaikan, kuharap suatu saat akan terkabulkan
晴れの日も雨の日も ずっと信じてる
hare no hi mo ame no hi mo zutto shinjiteru
Di saat hari yg cerah maupun saat hari yg mendung aku selalu percaya
hare no hi mo ame no hi mo zutto shinjiteru
Di saat hari yg cerah maupun saat hari yg mendung aku selalu percaya
「ありがとう」君に伝えたい ありきたりな言葉でごめんね
arigatou kimi ni tsutaetai ari kitari na kotoba de gomen ne
arigatou kimi ni tsutaetai ari kitari na kotoba de gomen ne
Aku ingin mengucapkan “Terima
kasih” padamu, meminta maaf dengan biasa
この唄声が今日も 君に届くように…
kono utagoe ga kyou mo kimi ni todoku you ni…
Kuharap lagu ini bisa tersampaikan
lagi pada dirimu di hari ini
Omatase itashimashita
Permintaan terjemahan
dari Indah-san, semoga lagunya nggak salah, ya *xixixi. Dan Aya harus minta
maaf karena baru sekarang ini bisa nerjemahin plus ngepost lirik ini m(_ _)m
*bow
Karena lirik ini
diterjemahkan dari romaji dan kanji tanpa bantuan terjemahan inggris, mungkin
banyak salah terjemahan di sana sini. Aya harap kalau ada pembaca yg lebih
mengerti tau ada yg salah mohon dikasih tau ya. Aya nggak begitu pd sih dgn
terjemahan ini _ _
Yosh, otanoshimi
ni!
Tidak ada komentar:
Posting Komentar