Title Walk
Artist Oldcodex
Description 3rd ending song Kuroko No Basket
Wake up fail again, attempt to whisper
back
Mencoba untuk bangkit namun gagal
lagi, berusaha untuk berbisik lagi
Do you have the same dream every night?
Apa kau punya mimpi yg sama di
setiap malam?
Furueteta toki e tsunagaru
Menyambungkan waktu yg bergetar
Sou sa kimi mo subete wo kakete
Ya benar, kau telah mempertaruhkan
segalanya
Tatakau basho e tobidashitara
Untuk memasuki tempat pertarungan
You can believe it
Kau bisa mempercayainya
That's the way it have to be
Karena begitulah seharusnya
Win or not what's worth
the meaning
Apa yg
berharga dari menang maupun kalah
Nowhere so deep, fade away
Artinya tak
bisa kutemukan dimanapun, aq telah menghilang terlalu dalam
Miushinatta mono ga ooi ki ga shita
Aku merasa
telah kehilangan banyak hal
Blink about the miracle
Kedipkan
matamu ketika kau sadar tentang keajaiban
So tell ask yourself, Walk out hit
the sound
Jadi
tanyakanlah pada dirimu sendiri, berjalan keluar, menghantam suara
Ano hi no rizumu ima kizamu
Irama di hari
itu kini telah terukir di hatiku
Yes I'm reaching out, Walk on
everlong
Ya Aku
mencapainya, Berjalan untuk waktu yg lama
Tooku ni miteta mirai tsukanda
Menggenggam
masa depan yg terlihat dari kejauhan
Red pulse rushing through, and I can hear
you
Pembuluh nadi
berdenyut kencang dan aku bisa mendengarmu
Afureta noizu o kakinarasu
Melicinkan
suara berisik yg mengalir
Miraizu wa awa no you ni
Gambaran masa
depan itu bagaikan gelembung
Attract to the miracle
Tertarik
menuju keajaiban
Keep track of little voice, left and
right, upside down
Tetap melacak
suara kecil, kiri dan kanan, lalu berbalik
Every time you say again, annoyed of
your story
Setiap kau
mengatakannya, aku selalu terganggu dengan ceritamu
Usure yuku kioku no naka de
Dalam ingatan
yg mulai memudar
Koukai shite mo hajimaranai sa
Meskipun kau
menyesalinya semua takkan dimulai lagi
Kangae sugite ki o nogashitara
Jika kau
berlebihan memikirkannya, kau akan kehilangan kesempatan
Let it clear out
Bersihkanlah
pikiranmu
That's the way it should be
Begitulah
seharusnya
To find a word to say to you
Untuk
menemukan kata untuk kukatakan padamu
Sail in high seas, intercept
Yang berlayar
di lautan luas, mencegah segalanya
Kakujitsu o te ni shita kono shunkan o
Keteguhan ada
di tangan kita saat ini
So tell ask myself, Walk now watching at
Jadi
tanyakanlah pada diriku, berjalan maju dan melihat
Hanpana sugata misezu ni
naite
Sosok tak
sempurna yang menangis
Yes you're reaching out, Walk then
searching for
Ya. Kau
berusaha meraihnya, Berjalan keluar lalu mencarinya
Kechirasu ima o sutezu ni egaite
Mengeluh tanpa
membuang gambaran masa kini
Blue pulse rushing through, and you can
hear me
Pembuluh vena
berdenyut kencang dan kau bisa mendengarku
Mayowazu asu e to gia
agete
Menyalakan gir
untuk esok agar tak tersesat
Genkai o koete ikeba
Seandainya kau
bisa berjalan maju melewati batasmu
Splash to the miracle
Kau bisa
memercikkan ke arah keajaiban
Bling back the Catalyst and beat will
go on
Bawa kembali
katalis dan denyut ini akan mulai bergerak
About time now I' m ready to face the
fate
Sekarang sudah
waktunya, aku siap menghadapi takdir
Better to go or not, and to be or
not
Apakah lebih
baik pergi atau tidak? dan ada atau tidak
Subete jibun de kimete ike
Tentukan
semuanya oleh dirimu sendiri
In the lost and found, picking up the
sign
Aku tersesat
dan menemukan petunjuk
Hitsuzen to kanjita what are the
chances?
Aku merasa
perlu melakukannya, apa ada kesempatan?
Sou aizu wa ima kimi no te ni mo
Ya. petunjuk
itu sekarang ada di tanganmu
Wake up fail again, attempt to whisper
back
Mencoba untuk bangkit namun gagal
lagi, berusaha untuk berbisik lagi
I' m a loser, expecting to
become the 1
Aku adalah
seorang pecundang yg berharap menjadi nomor 1
So tell ask myself, Walk now watching at
Jadi
tanyakanlah pada diriku, berjalan maju dan melihat
Hanpana sugata misezu ni
naite
Sosok tak
sempurna yang menangis
Yes you're reaching out, Walk then
searching for
Ya. Kau berusaha
meraihnya, Berjalan keluar lalu mencarinya
Kechirasu ima o sutezu ni egaite
Mengeluh tanpa
membuang gambaran masa kini
So ask yourself, Walk hibiku
Jadi tanyakan
pada dirimu sendiri, Berjalan dan bergema
Ano hi no rizumu ima kizamu
Irama di hari
itu yg telah terukir di hatiku
Yes I'm reaching out, Walk on
everlong
Ya Aku
mencapainya, Berjalan untuk waktu yg lama
Tooku ni miteta mirai tsukanda
Menggenggam
masa depan yg terlihat dari kejauhan
Red pulse rushing through, and I can hear
you
Pembuluh nadi
berdenyut kencang dan aku bisa mendengarmu
Afureta noizu o kakinarasu
Melicinkan
suara berisik yg mengalir
Miraizu wa awa no you ni ukande
Gambaran masa
depan itu bagaikan gelembung, yg melayang
Hajike tonda Attract to the miracle
Lalu pecah, Menarik
menuju keajaiban
Diterjemahkan
dari sini
FYI, vokalisnya OLDCODEX yaitu Tatsuhisa Suzuki itu seiyuunya Takao. Jadi keinget Kurobas NG
Shuu waktu Takao nyanyi :v
Aya yakin
terjemahan kali ini banyak banget salahnya ToT . Maji, susah banget
nerjemahinnya apalagi yang dari inggris ke Indo itu TT. Jadi kalau ada yang
salah terjemahan silahkan tulis di komentar.
Sebenarnya
terjemahan lirik ini udah selesai berminggu-minggu yang lalu, tapi Aya pesimis
banget pas ngelihat terjemahannya. Setelah melalui kontroversi hati #halah#
selama sebulan, akhirnya Aya putuskan buat di post aja. Mudahan nggak mengecewakan
minna-san sekalian.
Tokoro de,
Aya ada rencana buat nerjemahin character song Kurobas, tapi Aya bingung mau
nerjemahin yg mana dulu, mengingat banyaknya chara song kurobas o.o . kira-kira
minnasan punya saran nggak?
Yosha! Mata
Au!
keren!! arigatou!!
BalasHapus