Rabu, 18 Juni 2014

la la larks ~ ego-izm [romaji to kanji to terjemahan Indo]

Tittle                                                     : ego-izm
lyrics, music & arrangement         : la la larks
strings arrangement                        : Eguchi Ryou 「江口亮」/ Ishitsuka Tooru「石塚徹」
description                                         : 1st Ending Theme Song M3 Sono Kuroki Hagane


ざらついた心
言い訳 脱ぎ捨てなぞった
Zaratsuita kokoro
Iiwake   nugisute nazotta
Aku membuang segala alasan yg membekas di hatiku yg keras


たいロッカールームに仕舞んだのは
Tsumetai ROKKAA RUUMU ni shimaikonda no wa
Dalam dinginnya RUANG PENYIMPANAN tersimpan

たせない約束
Hatasenai yakusoku
Janji yg tak bisa ditepati


かせ
Yami wo tokiakase
Mengungkap kebenaran di balik kegelapan

えた世界きてく理由 僕えてよ
Kogoeta sekai de ikiteku riyuu   boku ni oshiete yo
Beritahu aku alasan mengapa aku harus hidup di dunia yg dingin

さよならの意味 誰かの思惑
Sayonara no imi  dareka no omowaku
Arti dibalik perpisahan,  pendapat orang-orang

すれいながらでた旋律
Surechigainagara kanadeta senritsu
Melodi yg di mainkan saat terdapat perbedaan pendapat

逃げちゃいけない 進むしかない
Nigecha ikenai   susumu shika nai
Aku tak boleh melarikan diri, tak ada pilihan selain terus maju

例えこれが過ちだとしても
Tatoe kore ga ayamachi da to shite mo
Meskipun yg ku lakukan ini adalah sebuah kesalahan

運命の渦 孤独を飲み込め
Unmei no uzu   kodoku wo nomikome
Pusaran takdir menelan kesepian

消せない傷 捨てられないエゴイズム
Kesenai kizu   suterarenai EGOIZUMU
Luka yg tak bisa hilang, KEEGOISAN yg tak bisa di buang


丸腰の心
Marugoshi no kokoro
Hati tak bersenjata

机上の空論 かざした
Kijou no kuuron   kazashita
Mengajukan teori abstrak


無駄な繰り返しにすり減らしたのは
Muda na kurikaeshi ni suriherashita no wa
Di pengulangan sia-sia ini telah berkurang

小さなプライド
Chiisa na puraido
Sedikit harga diri


振りほどいて 今 真っ白な世界へ
Furihodoite   ima   masshiro na sekai e
Yg terlihat sekarang, dunia putih bersih

変われるなら 闇も染めるから
Kawareru nara   yami mo someru kara
Jika aku berpindah tempat, kegelapan akan mewarnainya

さよならもすぐ記憶と交わり
Sayonara mo sugu kioku to majiwari
Perpisahan langsung bercampur dalam memori

過ちから答えを導けるはず
Ayamachi kara kotae wo michibikeru hazu
Dari kesalahan seharusnya bisa menuntun ke sebuah jawaban


しさ無視した自分ルール
Tadashisa mushi shita jibun RUURU
PERATURAN dariku yg mengabaikan kebenaran

げたずるさを
Tsukuriageta zurusa wo shiru
Aku mulai mengerti perbuatan licik

 “白と黒 裏表を問いかけ 自信を疑え
“Shiro to kuro”   “ura omote” wo toikake   jishin wo utagae
Pertanyaan “putih dan hitam” serta “depan-belakang”  meruntuhkan keyakinan hati


解き明かせ
Tokiakase
Mengungkap kebenaran

凍えた世界で生きてく理由 僕に教えてよ
Kogoeta sekai de ikiteku riyuu   boku ni oshiete yo
Beritahu aku alasan mengapa aku harus hidup di dunia yg dingin

さよならの意味 誰かの思惑
Sayonara no imi  dareka no omowaku
Arti dibalik perpisahan,  pendapat orang-orang

すれ違いながら重なる苛立ち
Surechigainagara kasanaru iradachi
Kejengkelan yg menumpuk saat terdapat perbedaan pendapat

げちゃいけない 進むしかない
Nigecha ikenai   susumu shika nai
Aku tak boleh melarikan diri, aku harus terus maju

えこれがちだとしても
Tatoe kore ga ayamachi da to shite mo
Meskipun yg ku lakukan ini adalah sebuah kesalahan

革命の夜 孤独を飲み込め
Kakumei no yoru   kodoku wo nomikome
Perputaran malam menelan kesepian

消せない傷 捨てられないエゴイズム
Kesenai kizu   suterarenai EGOIZUMU

Luka yg tak bisa hilang, KEEGOISAN yg tak bisa di buang

Translated from bambooxzx

Tidak ada komentar:

Posting Komentar